![]() |
|
::: 老人福利法英譯版 Senior Citizens Welfare Act | 回相關法規 | |||||||||||||||||||||
| Revised and promulgated by presidential order Hua-Tzon(1)Yi/Tze No. 09800166511 on July 8, 2009 | |||||||||||||||||||||||
|
Chapter 1 General
Regulations Article 1 The
Act is formulated to assert the dignity and health, to maintain the standard of
living, to protect the rights and to facilitate the welfares of elders. Article Article 3 The
authorities concerned under the Act are the Ministry of Interior (MOI) in
Central Government, the City Government in a special municipality or the County
(City) Government in a county (city). The items
stated in this Act will be handled and processed by the industry competent
authorities. The responsibilities of the authorities concerned and the industry
competent authorities mentioned above sentences will be divided as follows: 1. Authorities concerned: They are to work out, to promote
and to supervise the plans of protecting the rights of elders. 2. Health authority concerned: They are to work out, to
promote and to supervise the plans of elderly preventive care, mental health,
medical treatment, recoveries and consecutive care. 3. Education authority concerned: They are to work out, to
promote and to supervise the plans of education programs to elders, training
sessions to elder almoners and social education programs for the aged society. 4. Labor authority concerned: They are to work out, to
promote and to supervise the plans of creating a discrimination-free working
environment, dependent care program for elders given by employees of the
company, and the examination of family caregivers. 5. Construction, public affairs and residence authorities
concerned: They are to work out, to promote and to supervise the plans of the
management of elderly housing, infrastructure, and the accessibilities of the
buildings and the environment. 6. Transportation and communication authorities concerned:
They are in charge of the plan, promotion and supervision of elders taking
transportation. 7. Insurance and trust authority concerned: They are to work
out, to promote and to supervise relating insurance and trust plans. 8. Police authority concerned:They are to work out, to
promote and to supervise the plans of police relating issues and of protecting
the rights of elders. 9. Other measures will be ruled out and handled by the
relating industry competent authorities according to their official powers. Article 4 The
following items will be undertaked by the central authority concerned: 1. To work out,
formulate and promote national elderly welfare relating policies, regulations
and programs. 2. To supervise and coordinate the elderly welfare relating
issues the are executed by municipal governments and city/county
governments. 3. To allot and subsidize the central government elderly
welfare relating expenses. 4. The development, reward and evaluation of the elderly
welfare relating plans. 5. The training plans of elderly welfare professionals. 6. The contact, communication and cooperation with
international elderly welfare organizations. 7. The plan of elderly protection. 8. The plan of elderly residence. 9. The establishment, supervision and guidance of central or
national elderly welfare institutions. 10. To plan and supervise other national elderly welfare relating
issues. Article 5 The following items will be undertaked by municipal
governments and city/county governments: 1. To work out, formulate,
promote and execute municipality and city/county elderly welfare relating policies,
self-governing regulations and programs. 2. To execute the central government elderly welfare relating
policies, regulations and programs. 3. To allot and subsidize the municipal and city/county
government elderly welfare relating expenses. 4. The training plans of elderly welfare professionals. 5. The execution of elderly protection plans. 6. The establishment, supervision and consultation of elderly
residence. 7. To help establish, to supervise, inspect, evaluate and
reward the municipal and city/county government elderly welfare institutions. 8. To plan and supervise other municipal and city/county
government elderly welfare relating issues. Article 6 The
sources of expenditure of elderly welfare policies of each level of government:
1. Annual
elderly welfare budget listed by the government. 2. Social
welfare funds. 3. Donation
from persons or groups. 4. Other
incomes. Article 7 The
authorities concerned shall assign personnel for the execution of this Act and
the number of the personnel will be modified by amount of affairs. Professionals must be chosen to
handle elderly welfare affairs. Article 8 The
authorities concerned and the industry competent authorities are responsible
for providing services and care to elders. Aborigines or fellows who are
familiar with aboriginal cultures shall be chosen to provide services and care
to aboriginal elders. The fore-mentioned services and care
provided to elders are to be cooperated with private institutions under
allowance, commission, or other means. The measures of allowance, trustee,
service items, standards and others will be set up by the authorities concerned
and the industry competent authorities. Article 9 The
authorities concerned shall invite representatives of elders,
professionals/experts of elderly welfare, private institutions, representatives
of groups, and representatives of industry competent authorities for the
integration, consultation, coordination and promotion of elderly rights and
welfares. Amongst them, at least half of the total number must be the
representatives of elders, professionals/experts of elderly welfare, private
institutions and the representatives of groups. Furthermore, at least one-fifth of them
should be the representatives of elders and at least one of them to be the
representative of aboriginal elders or person who is familiar with aboriginal
cultures. The
fore-mentioned private institutions and the representatives of groups shall be
elected amongst those that fall within the same district and will be employed
by the authorities concerned. Article 10 The
authorities concerned shall conduct inspections of elderly livelihood and
publish report on a five-years basis. Chapter
2 The Financial conditions Article 11 To ensure the standard of
living of elders, the living subsidies, special care subsidies and the annuity
will be planned and executed gradually. The execution of the annuity mentioned in preceding sentence will be processed under
the social insurance regulations. Article 12 The elders who fall within
the category of medium-low income and do not receive governmental installment
shall apply for living subsidies. The one who
receives living subsidies and is seriously disabled and must be cared by
his/her family members, under the application to the municipal and city/county
governments, the special care subsidies may be issued to the care
provider. The application qualification,
conditions, procedures, amount and other will be regulated by the central
authorities concerned. The documents to be attached and the inspection rules
will be set up by the municipal and city/county governments. The right to receive living subsidies
and special care subsidies should not be detainable, alienable and bankable. For
non-qualified receivers of subsidy shall be returned by the receivers or their
heirs within 60 days of receiving, under the writing of municipal and
city/county authorities concerned.
Shall it be not returned, the whole case will be set as administrative
execution. Article 13 With respect to elders who is not
able to make declaration of intention, receive declaration of intention, or who
lacks the ability to discern the outcome of the declaration of intention due to
mental disability, the court may order the commencement of guardianship or assistantship
at the request of the authority concerned. The authority concerned mentioned in
preceding sentence shall apply for an abatement of guardianship or assistantship to the original court of judging. It can only be
applied if the reasons of guardianship or assistantship are no longer valid. Before the guardianship or assistantship becomes valid, the authority concerned shall
apply for any necessary execution to the court, for the protection of the
elders and their property. Article 14 To protect their property,
the municipal and city/county governments shall encourage the elders to put
them in trust. While an elder
without a legal supporter to be announced as guardianship or assistantship by the court, all of his/her properties must be
handed to a trust company that has been recognized by the central industry
competent authorities for management and disposal. Article 15 For elders who are not
capable of taking care themselves and who must receive long-term care, the
subsidies shall be provided by the municipal and city/county authorities
concerned, based on financial conditions of the elders and their families, as
well as the level of incompetence. The regulations
of receivers, standards and other items of subsidization
shall be set up by the central authority concerned. Chapter 3 Services Article 16 The elders care services should be
processed under the principle of Whole Personal Care, Local elders, and diversified
continuing care. Based on the
rule stated in preceding sentence and the need of the elders, the municipal and
city/county authorities concerned shall provide home-base, community-base or
institution-base services to elders. Furthermore, care management rules shall
be set for the above services. Article 17 To provide continuing care
for incompetent elders, the municipal and city/county governments shall provide
or work with private institutions to provide the following home-base services: 1. Medical
service. 2. Recovery
service. 3. Body care. 4. Housekeeping
service. 5. Visit-care
service. 6. Phone-care
service. 7. Food
service. 8. Emergency
care service. 9. Household
cleaning service. 10. Other
relating home-base services. Article 18 To have the families of the
elders take care of the elders and to make sure that their financial condition
meets the standard, also to advance the independence of the elders in
community, the municipal and city/county governments shall provide or work with
private institutions to provide the following community-base services: 1. Health care
service. 2. Medical
service. 3. Recovery
service. 4. Aids
service. 5.
Psychological consultation service. 6. Day-care
service. 7. Food
service. 8. Family
support service. 9. Education
service. 10. Legal
service. 11.
Transportation service. 12. Retirement
preparation service. 13. Recreation
service. 14. Information
supply and transfer service. 15. Other
relating community-base service. Article 19 To provide multiple services
to the elders stay in private institutions, the authorities concerned shall
assist the institutions in providing the following institution-base services,
based on the need of the elders: 1. Residence service. 2. Medical service. 3. Recovery service. 4. Livelihood service. 5. Food service. 6. Emergency care service. 7. Social life service. 8. Parent education service. 9. Day-care service. 10. Other relating institution-base service. The fore-mentioned institution-base service shall be formed as a
combination of home-base and community-base services, and shall support
home-base or community-base service. Article 20 The qualification and the
norms of the providers of the services listed in preceding three articles shall
be set by the central authority concerned and the industry competent
authorities. Providing of
some certain service items shall be conducted by professionals. The items,
training to the professionals, qualification and others will be set forth by
the central authority concerned. Article 21 Regular health checkups and health care services for elders
shall be provided by municipal and city/county governments. Follow-up services
will be given based on the outcomes and the wills of the elders. The health care services, follow-up services, the items and measures of
health checkups shall be set by the central authority concerned and the central
health authority concerned. Article 22 If the elders or their legal supporters are not able to pay
the national health insurance fees, copayment fees, or fees that must be paid
by their own (i.e. items not stated in national health insurance regulations
and thus not paid by the government), the municipal and city/county authorities
concerned shall give allowance on them. The receivers, items, norms and others of subsidization shall be set
forth by the central authority concerned. Article 23 To assist the elders to be independent, the municipal and
city/county governments shall provide the followings: 1. Professional evaluation and consultation. 2. Provide information about aids. 3. Help the elders get the aids for daily life. Rewards shall be
given to those who develop aids, appliances and daily life relating device by
the central authority concerned, under circumstance. Article 24 If the elders are dead
without legal supporters, or their legal supporters are not able to support the
elders, the local authority concerned or the institution where the elders stay
will be responsible for a funeral. All necessary fees will be deducted from
bequeath and if no bequeath, the local authority concerned will be responsible
for relating fees. Article Article 26 The central authority
concerned shall coordinate with industry competent authorities or encourage
private institutions to provide the following elderly education measures: 1. Produce and play broadcasting and/or TV programs, edit and come out
with publications for elders. 2. Research and develop learning
materials for elders. 3. Offer social educational activities. 4. Offer retirement preparation education programs. Article 27 The authorities concerned shall handle or coordinate with
private institutions to handle the following items: 1. To encourage the establishment of social groups founded by elders for
recreational activities. 2. Hold recreational and physical
activities for elders. 3. Set up facilities for recreational activities. Article 28 The authorities concerned shall have the industry competent
authorities encourage elders for volunteer works. Article 29 The employers shall have no discrimination towards elderly
employees. Article 30 The legal supporters must
take good care of the elders. The authority concerned shall provide or work
with private institutions to provide relating information and assistance. Article 31 To assist the care providers of incompetent elders, the
municipal and city/county governments shall provide or work with private
institutions to provide the followings: 1. Temporary or short-term break care
service. 2. Provide trainings and workshops to
care providers. 3. Individual consultation and group
support to care providers. 4. Provide information and service
assistance to care providers. 5. Other services which will make the
family care providers more competent and will improve their standard of living.
Article 32 The municipal and city/county authorities concerned shall
assist medium-low income elders to do house repair and/or provide rental
subsidization. The rules of
receivers, items, contents and others of the preceding house repair or house
rental subsidization will be regulated by municipal and city/county
governments. However, if it is stated in other Acts, the rules become not
applicable. Article 33 The municipal and city/county authorities concerned shall
promote the accommodations that are suitable to elders. The accommodations stated in preceding sentence must be built as
small-scale, must be community-blend and must be multi-functional. They shall
also follow the residential or other relating Acts and regulations. Chapter
4 Welfare Institutions Article 34 The authorities concerned shall establish or coordinate with
private institutions to establish the following elderly welfare institutions,
based on the need of the elders: 1. Long-term care institutions. 2. Caring institutions. 3. Other elderly welfare institutions. The norms of the scale, area, facilities, staff and scope of the
above-mentioned elderly welfare institutions shall be set forth by the central
authority concerned and central industry competent authorities. Medical or
nursing service for institutions listed in item 1 of this Article must be
handled under the regulations in Medical Care Act, Nurse Act or any other
Medical Affair and Profession Acts. Each of the institutions listed in item 1 shall be provided alone, or
together with others, such facilities or services. Charges to facilities and/or
services are applicable as the revenue and expense of the institutions. The charge relating rules shall be
reported to the municipal and city/county governments for approval. Article 35 According to item 1 from preceding Article, there must be “private”
before the name of the elderly institution, if it is operated by a private
organization. Furthermore, the affair of the institution must be added to the
name of it. Shall a public
institution be run by a private institution, there must not be “public” or “private”
before the name of the institution However, the name of the district where the
institution locates shall be added to the name of it. Article 36 To establish elderly welfare institutions, individuals or
groups must submit applications to the municipal and city/county governments
for approval. After being
approved, a private elderly welfare institution must be registered as a juridical
person within three months of establishment. However, for small-scale
institutions which do not take up a collection from the society, do not receive
subsidies, and do not receive tax relief, shall be exempted from this
registration. If the registration is not done, an acceptable reason shall be provided
by the institution to apply for an extension of three months. The original
approval becomes invalid if the registration is not completed after the
extension period. The establishment relating items listed in item 1, such as approval
requirement, application procedures, inspection period, abatement and
abolishment approvals, ceasing and closing business, expansion and moving,
supervision and management, and any others shall be regulated by the central
authority concerned. The scale, area, facilities, staff allocation of establishing a
small-scale institution listed in item 2 will be set up by the central
authority concerned and central industry competent authorities. Article 37 The elderly welfare
institutions shall not engage themselves in making profit or any inappropriate
promotions. The authority concerned shall provide consultation, supervision,
inspection, evaluation and reward to the elderly welfare institutions. The institutions shall not evade, impede or refuse the inspection
mentioned in previous item, and shall assist whenever necessary. The evaluation objects, items, measures and rewards shall be set forth
by the authorities concerned. Article The central authority concerned shall set forth a standard contract
pattern based on the format and content of the contract mentioned in previous
sentence. The things to be recorded or not recorded shall be listed in the
pattern. The pattern of the standard contract shall be published by the
institutions and to be delivered to the dwellers along with the receipts of
payment. Unless otherwise specified, this must be seen as a mutually agreed
contract, as stated in item 1 of this Article. Article
39 To ensure the right of
the elders, the
elderly welfare institutions must take out the public liability
insurance for elders, and must have the ability to continuously operate the
institutions. The insurance relating items and amount must be set forth
by the central authority concerned.
The standards for identifying the ability to continuously operate
mentioned in preceding item will be set forth by the municipal and city/county
government. Article 40 The governments and elderly
welfare institutions
shall manage and make proper use of the endowments
from individuals and/or groups. Cash must be put as
bank deposit in a designated account for elderly
welfare relating business. However, if it is
designated to be special purpose by the donor, it
cannot be used in other ways.
The status of the receiving of donation
mentioned in preceding item shall be proclaimed
regularly to the public. Chapter
5 Protections Article 41 Shall the elders encounter difficulty or danger on lives,
body, health or freedom due to inadvertence, mistreatment or desertion by their
inferior lineal relatives by blood or contractual supporters, the municipal or
city/county governments shall provide short-term protection and settlement,
upon request or based on governmental rights. Shall the elders file a lawsuit
or compensation to the relatives or contractual supporters, the authorities
concerned must assist them. The protection
or settlement will be dispensed by the municipal and city/county authority
concerned, upon request of the elders or governmental authority. The expense
needed for elderly protection and settlement stated in item 1 and has been paid
advanced by the municipal and city/county governments, copies of receipts and a
detail calculation must be sent to elders’ inferior lineal relatives by blood
or contractual supporters for a reimbursement, within 30 days of receiving
relating documents. If the return has not been completed, the case will be referred
to the courts for compulsory enforcement. Article 42 If there is difficulty or danger to the body or life of the
elders due to non-support, the municipal and city/county governments shall help
them settle based upon their application, or authority. Article 43 The medical staff, social
workers, village heads, village officers, police officers, judicatory officers
and other personnel who executes elderly welfare business shall report to the
municipal and city/county governments if any suspicion case of Article 41.1 or
Article 42 is found in his/her working hours. The personal information of the reporter in preceding item shall be kept
secret. While being informed, the municipal and city/county authorities
concerned shall conduct a visit to the elder. The authorities can ask for
necessary assistance from the police officers, medical staff or other relating
agencies and they shall be cooperative upon request. Article 44 To assure that the elders are protected, the municipal and
city/county governments will lead the police, health, social administrative,
civil administrative and individual/group institutions to build up a protective
system. A meeting will be held regularly for elderly protection issues. Chapter
6 Penalty Article 45 If an approval is not obtained according to Article 36.1
when establishing an elderly welfare institution, or if the juridical person
registration is not completed according to the rules and deadline mentioned in
Article 36.2 and 36.3, the person in charge will receive a fine of no less than
NT$60,000, but less than NT$300,000. Furthermore, the name of the person in
charge will be announced and shall be notified to make improvements within a
limited time period. During the time
period stated in the preceding item, no more elders will be took in. Any
violation to it will be fined of no less than NT$60,000 but less than
NT$300,000. It is applicable to make consecutive fines per violation. If no correction has been made to rules stated item 1, the person in
charge will receive another fine of no less than NT$100,000 but less than
NT$500,000. Furthermore, he/she will have to help the elders took in to be
transferred to other organizations within 1 month. The authority concerned will
assist on it whenever necessary and he/she must be cooperative. Shall a force
to be exerted, the person in charge will receive a fine of no less than
NT$200,000 but less than NT$1,000,000. Article 46 Shall an elderly welfare
institution being caught of one of the followings, the authority concerned will
order it to amend within 1 month. If no amendment has been made, a fine of no
less than NT$30,000 but less than NT$150,000 shall be issued. It is applicable
to make consecutive fines per violation. 1. The fees collected have not been
reported according to Article 34.4 to the authority concerned for approval, or
the fees have been over-collected. 2. The institution does not report to
the authority concerned the expansion, moving, ceasing or closing business
according to Article 36.4. 3. The finance of the institution has
not been handled according to Article 36.4. 4. Acts against Article 37.3 to evade,
impede or refuse an inspection conducted by the authority concerned. 5. Acts against Article 38 to not sign a
contract in written format with the resident (elder) or the family members, or
to include items in the contract which are not allowed to be included. 6. Acts against Article 39 to not take out the public liability insurance for elders or not have the ability to continuously operate
itself. 7. Acts against Article 40.2 to receive any donations without any proclamation.
Article 47 While performing consultation, supervision, inspection and
evaluation according to Article 37.2 and the authority concerned catches one of
the followings, a limited time period for improvement shall be notified. If improvements
are still failed to be made by the deadline, a fine of no less than NT$50,000
but less than NT$250,000 will be issued to the person in charge and an
extension period will be given for improvement: 1. The course of action does not comply
with the original establishment object or the constitutions. 2. The institution violates the standard of establishment. 3. The total amount of the property is
not enough for operation, or the institution fails to report the truth of its
business and finance. Article 1. Mistreat or impair the physical/mental
health of the elders, or fail to report to the municipal and city/county
governments for mistreatment cases. 2. Non-safe facilities and/or non-clean
meals have been provided to the elders and have been caught and proved by the
authorities. 3. Institutions that have been evaluated
as Grade C or D, or have been caught for serious issues which will influence
the physical/mental health conditions of the elders. Article 49 Within the improvement period stated in Article 46 to 48, an
elderly welfare institution is not allowed for taking in. Any violation to it
will be fined of no less than NT$60,000 but less than NT$300,000. Fines will be
applicable to make consecutive fines per violation. If no improvement has been made after the designated period for the
second time according to Article 47 and 48, the authority concerned shall have
the institution stop its business for no less than one month but less than 1
year, and shall announce the name of the institution. After that, the institution
which has performed no improvement or refused to stop its business, the
approval of establishment shall be abolished and the juridical person must be
disincorporated. Article 50 As a private elderly welfare
institution being stopped, ceasing or closing it business, or disincorporated,
abated or abolished, the elders resided must be settled properly. The authority
concerned shall interfere with it whenever necessary and the institutions must
be cooperative. If a force must be exerted to the case, a fine of no less than
NT$60,000 but less than NT$300,000 will be sentenced. The authority concerned
will take over the business if needed. The taking over procedures, deadline and the operation of the institution
being taken over, and limitations to the property management will all be set
forth by the central authority concerned. Shall the reasons
to have caused the stop of the business of the institution become eliminated;
the institution shall apply for re-operation by attaching relating documents. Article 51 Legal supporters or contractual supporters of the elders
will receive a fine of no less than NT$30,000 but less than NT$150,000, if
violate one of the followings. The names of the supporters will be made public
and if he/she violates criminal laws, he/she shall be turned to the judicatory
authority: 1. Desertion. 2. Freedom impeding。 3. Abusement. 4. Physical and mental mistreatment. 5. Leave incompetent elders alone in
dangerous places or places where the elders might get hurt. 6. Desert the elders in the institutions
and without a proper reason; refuse to take care of the case after a period of
being informed by the institution. Article 52 The supporters or the care providers of the elders who
seriously violate Article 51 shall receive a family education and consultation
program of no less than 4 hours but less than 20 hours, offered by the
authority concerned. With a proper reason, the supporters or care provider shall obtain an
approval of postponing the date of the program from the authority
concerned. The ones who
refuse to take the family education and consultation program, or do not
complete the whole program, a fine of no less than NT$1,200 but less than
NT$6,000 will be issued. Ones who refuse to take the program after being
informed will receive continuous fines, until they attend the program. Chapter 7 Bylaws Article 53 For elderly welfare institutions that have founded and
registered before the amendment and announcement date of this Act, shall their
establishment requirements do not match this Act or its authorized Acts,
improvement must be done before the designated period ends. Penalty will be
enforced for non-improvement. The authorities
concerned shall provide guidance to elderly care institutions that are
transferring to elderly long-term care institutions or community-base service
providers. Article 54 The
central authorities concerned shall set forth the implementation regulations for
this Act. Article 55 The
act shall come into force on and from the date of announcement. The act amended on
|
|||||||||||||||||||||||